Deprecated: mysql_connect(): The mysql extension is deprecated and will be removed in the future: use mysqli or PDO instead in /var/www/html/connect.php on line 2
FRANJIE Lynne - CECILLE Centre d'Etudes en Civilisations, Langues et Littératures Etrangères - EA 4074 - Université Lille 3
home @


FRANJIE Lynne

Professeure des universités en études arabes.

Vice-présidente formation et vie universitaire

Spécialiste de traductologie, de traduction du discours politique et d’analyse du discours médiatique multilingue (arabe, français, anglais)

Responsable du Master Langues et sociétés, parcours études arabes

Membre du réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction (LTT)

Axes de recherche

axe 4, Traduction et médiation
axe 8, Méditerranée - passages, hybridités et métissages


Publications

Ouvrages (sélection)

Franjié L. (2016), Guerre et traduction : représenter et traduire la guerre, Paris, L’Harmattan.
- Franjié L. (en coll. Guidère M.) (2015), Atlas des pays arabes : un monde en effervescence, édition revue et augmentée, Paris, Autrement.
- Franjié L. (en coll. Guidère M.) (2012), Atlas des pays arabes : des révolutions à la démocratie ?, Paris, Autrement.
- Franjié L. (2009), La Traduction dans les dictionnaires bilingues, Paris, Le Manuscrit.

Chapitres d’ouvrage (sélection)

- Franjié L. (2015), « Traduction et construction identitaire de l’autre : traduire la culture féministe arabe », in De Haro P. y S. Alfonso, Translatio y cultura, Madrid, Dykinson, 415-424
- Franjié L. (en coll. Guidère M.) (2015), « Conception et perception de la conflictualité dans l’espace arabe », in Gréciano P. (éd.), Justice et droits de l’homme, Les enjeux actuels de la médiation internationale, Paris, Éditions Mare et Martin, 187-206.
- Franjié L. (2014), « La Lexiculture arabe contemporaine du local au global », in Khalfallah N. (éd.), L’Arabe moderne : péripéties et enjeux, Paris, L’Harmattan, 15-31.
- Franjié L. (2014), « Ceci n’est pas une traduction ! », in Leopizzi M. et C. Boccuzzi (éds.), Henri Meschonnic, théoricien de la traduction, Paris, Hermann, 97-108.
- Franjié L. (2010), « Le Traducteur-médiateur de l’observation à l’action », Traduction et médiation humanitaire, Paris, Le Manuscrit, 183-204.
- Franjié L. (2009), « Quand la traduction devient communication orientée : le cas du Courrier international pendant la guerre du Liban de 2006 », Traduction et communication orientée, Paris, Le Manuscrit, 14-60.
- Franjié L. (2008), « Les Traducteurs et la veille médias : méthodes et exemples », Traduction et veille multilingue, Paris, Le Manuscrit, 51-77.

Articles dans des revues scientifiques (sélection)

- Franjié L. (2014), « La médiatisation des conflits contemporains : de la Guerre du Golfe (1991) à la Guerre du Liban (2006), Regards actuels sur de nouveaux conflits, Cahiers d’histoire immédiate, 149-164.
- Franjié L. (2013), « Politiques et pratiques de traduction dans les pays arabes », Bulletin du CRATIL, N°10, mai 2013. Revue en ligne, disponible sur : http://www.lebulletinducratil.fr/in...
- Franjié L. (2013), “The Clash of Perceptions in Canada since 9/11 : A Study of the Canadian Arab Community’s Communications”, Tolazzi S. (éd.), Canada After 9/11, International Journal], Vol. 67/4, 915-930.


 


Warning: Illegal string offset 'email' in /var/www/html/squelettes-dist/formulaires/ecrire_auteur.php on line 20

Envoyer un message